奇书网
会员书架
首页 >网游 >命理探源【译注】 > 第174章 论富贵命

第174章 论富贵命(1 / 2)

上一章 章节目录 加入书签 下一页

原文:

《乾元秘旨》云:一日不过十二时,所产何止数万人。虽五方风土不齐,要亦大率相类。凡大富大贵之命,往往世不偶生。而贫贱者恒层见叠出,何欤?

译文:

《乾元秘旨》说:一天不过十二个时辰,出生的人却有好几万。

虽然各地的风俗水土不一样,但大体上也大致相似。

凡是大富大贵的命相,往往世间不常出现。

而贫贱的人却常常接连不断地出现,这是为什么呢?

注解:

《乾元秘旨》:古代一部关于命理的典籍,具体内容多与阴阳五行、命相推算相关。

十二时:指古代将一天分为十二个时辰,每个时辰相当于现在的两小时。

五方:指东、南、西、北、中五个方位,代指各地。

世不偶生:“偶”意为成对、同时,指大富大贵的命相不常同时出现。

层见叠出:指接连不断地出现。

原文:

盖天地之精华,独酝酿于此一日,发泄于此一时,譬诸祥麟彩凤,原不多见。若泛泛化生于阴阳五行之内,不啻吠犬鸣鸡,何地无之。

译文:

这是因为天地间的精华,唯独在某一天酝酿,在某一时刻发泄出来,就像吉祥的麒麟、彩色的凤凰,本来就不多见。

如果是在阴阳五行中寻常化生的人,无异于吠叫的狗、鸣叫的鸡,什么地方没有呢?

注解:

天地之精华:古代命理观中,认为万物生成依赖天地间的精粹能量,大富大贵者得此精华独厚。

祥麟彩凤:麒麟和凤凰都是古代传说中的瑞兽、瑞鸟,象征稀有珍贵。

阴阳五行:中国古代哲学概念,指金、木、水、火、土五种物质的运动变化,命理学说中常用以解释命相差异。

不啻:无异于、如同。

原文:

按:大富大贵之命,往往世不偶生,而贫贱者恒层见叠出。此数语诚为确论,足补古说之不逮。然间有同一八字,而富贵贫贱迥异者,此变格也。不可以常法衡之,其理由备列《星家十要·常变篇》。兹再节录先贤所记事实二条于后,俾可参考。

译文:

按语:大富大贵的命相,往往世间不常出现,而贫贱的人却常常接连不断地出现。

这几句话确实是确切的论断,足以弥补古代学说的不足。

不过偶尔有生辰八字相同,而富贵贫贱却大不相同的情况,这是变格。

不能用常规的方法来衡量,其中的道理详细记载在《星家十要·常变篇》中。

现在再节录先贤所记载的两件事实在后面,以便参考。

注解:

按:按语,作者对前文的评论或补充说明。

八字:指一个人出生的年、月、日、时,各用天干地支表示,共八个字,是命理推算的核心依据。

变格:命理术语,指不符合常规格局的命相,需用特殊方法解读。

《星家十要·常变篇》:古代星命学着作,“常变篇”可能专门论述命相的常规与变化之理。

俾:使、让。

原文:

福山王缄凝斋《秋灯丛话》云:两粤制军某公,与中军同造。有日者某,寓海珠寺,以星命自诩。制军召询之曰:人生赋命不同,以其爵秩有异,余庚造与中军不爽毫厘,而官阶迥别,其故安在?

译文:

福山人王缄(号凝斋)的《秋灯丛话》说:两粤的制军某公,与中军的生辰八字相同。

有个算命先生某人,住在海珠寺,以推算星命自负。

制军召见他询问说:人天生的命相不同,因为他们的官爵品级有差异,我的生辰八字和中军分毫不差,而官阶却差别很大,这是什么原因呢?

注解:

福山:地名,在今山东烟台。

《秋灯丛话》:清代王缄所着的笔记小说,多记奇闻异事。

两粤制军:“两粤”指广东、广西;“制军”即总督,明清时地方最高军政长官。

中军:古代军队中的中级军官,此处指制军麾下的中军官员。

同造:指生辰八字相同。

日者:古代对算命先生的称呼。

海珠寺:寺庙名,在今广州附近(历史上曾为珠江中岛屿上的寺庙)。

庚造:即生辰八字,“庚”代指天干,代指命理相关的出生信息。

不爽毫厘:没有丝毫差错。

爵秩:官爵和品级。

原文:

日者无以应,归寓推寻,亦莫解其由。夜分不寐,绕阶沉吟,有火头僧见而问焉。

译文:

算命先生无法回答,回到住处反复推算,也不能解释其中的缘由。

半夜不能入睡,在台阶旁来回踱步、低声思索,有个火头僧看见后问他。

注解:

推寻:推算探究,指算命先生用命理方法反复推算。

夜分:半夜。

火头僧:寺庙中负责炊事的僧人。

原文:

日者嗤曰:「尔何知,亦来饶舌耶?」僧曰:「第言之,安知不能效愚者之一得乎?」日者告以故。

译文:

算命先生嗤笑说:“你懂什么,也来多嘴多舌吗?”

僧人说:“只管说出来,怎么知道我不能像愚笨的人那样有一点收获呢?”

算命先生把原因告诉了他。

注解:

嗤:嗤笑、轻蔑地笑。

饶舌:多嘴、说废话。

第:只管、尽管。

愚者之一得:语出《论语·为政》“知者千虑,必有一失;愚者千虑,必有一得”,指即使愚笨的人也可能有独到见解。

原文:

僧笑曰:「是日生人皆贵,若得贯索星对照命宫,更主荣显。制军得无产自狱中乎?」日者大骇,诘朝,谒制军,问生自何地。

译文:

僧人笑着说:“这一天出生的人都显贵,如果有贯索星对照命宫,更主荣耀显赫。

制军莫非是出生在监狱中吗?”

算命先生非常惊骇,第二天早晨,拜见制军,问他出生在什么地方。

注解:

贯索星:星象术语,古代星官名,属天市垣,传统上认为与牢狱有关,此处僧人认为其与贵显相关,可能是特殊星象解读。

命宫:命理术语,指人出生时命星所在的宫位,是命相推算的重要依据。

诘朝:第二天早晨。

谒:拜见、进见(上级或长辈)。

原文:

制军曰:「先人缘事获谴,久羁囹圄,余实产自狱中者。」日者拜曰:「若然,公贵显宜矣。」因举僧言以对。

译文:

制军说:“先父因事被定罪,长期关押在监狱里,我确实是在监狱中出生的。”

算命先生行礼说:“如果是这样,您显贵是应当的。”

于是把僧人的话告诉了制军。

注解:

缘事获谴:因事情被定罪、贬斥。

羁:关押、囚禁。

囹圄:监狱。

若然:如果这样。

举:陈述、说出。

原文:

又河中太守某,未遇时一同研友,谈命多中。每谓曰:细推君造,有官无禄。虽奋志芸窗,终归乞丐。守以为诞,力学不怠。联掇科第,由县令擢至郡守。

译文:

又有河中太守某人,未得志时,有一个一同研学的朋友,谈论命相大多很准。

朋友常常对他说:仔细推算你的命相,有官运却无俸禄。

即使在书斋中发奋立志,最终也会沦为乞丐。

太守认为这是荒诞的说法,努力学习不松懈。

接连考中科举,从县令提拔到郡守。

注解:

河中:地名,在今山西永济一带。

太守:古代地方行政长官,明清时相当于知府。

未遇:指未得志、未做官时。

研友:一同研学的朋友。

有官无禄:命理术语,指看似有做官的可能,却无法获得俸禄(即实际无法享受官禄)。

芸窗:指书斋,“芸”为香草,古代常用来防书虫,代指书籍、书斋。

诞:荒诞、不实。

联掇科第:接连考中科举功名,“掇”意为获取。

擢:提拔、提升。

原文:

友自惭疏于术,乃赴都遍访异人,皆以乞儿命断。一日诣钦天监,遇精于算者云:是日有文曲高照,天厨化解。若产于文明之地必贵。友回谒守,语其故。太夫人闻而谓曰:「昔年避难他乡,值日暮,将欲分娩,而栖止无地,因于棂星门左产焉。儿之贵,果为是欤。」命之理微矣。

译文:

朋友自愧对命相之术研究不精,于是前往京城遍访有特殊本领的人,都断定他是乞丐命。

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一章 章节目录 加入书签 下一页