第一百零九章邀请(1 / 2)
5月19日这天中午,魔都同文出版社的小会议室内。
王华辰将支票和书递到苏启哲面前,说道:“这是花旗银行魔都分行开具的支票,凭支票和身份证就能在他们柜台当面承兑,这是你那本书的英文改编版本,你看看。”
苏启哲首先接过支票,第一时间看起了上面的数字。
“7,4,5,2......”
看完上面的数字,苏启哲惊讶问道:“7万多美元,怎么这么多?”
王华辰解释道:“4.5万是当初你跟他们谈好的授权费用,剩下的都是超出部分的稿费,这是结算的第一笔,后面的稿费每半年结算一次。”
当初,苏启哲跟纸皮书出版公司谈《权利的游戏》英文改编授权的条件是:对方一次性支付苏启哲4.5万美金。
当销量超出12万本时,超出部分需要按照3.45个百分点支付苏启哲额外的稿费。
也就是说,这本书在老米那边的销量已经超过了12万本。
苏启哲好奇问道:“英文版本是什么时候上市的?这么快就超过12万本的销量了吗?”
王华辰介绍道:“英文改编版本差不多是4月上旬推出的,纸皮书出版公司将这本书同时在老米和英伦开售,书籍一经上市就销售火爆,从那边反馈回来的消息看,他们已经刊印了30多万本,你后面的稿费不会少。”
加上这7万多美金的稿费,苏启哲已经通过这本小说赚到了上百万的稿费。
而且,书籍还被改编为英文在海外发行。
说实话,连王华辰都有点羡慕苏启哲了。
创作的第一本书就创收百万元,还登上百万畅销书作家榜单。
这份荣耀,不知道羡煞多少人。
很多老作家写一本子书,挣到的钱也没有苏启哲一半多。
讲真的,连苏启哲本人也没有想到写书能这么赚钱。
现在,苏启哲主业是读书,副业是写作、录歌、开公司。
这密密麻麻的活计,压得他连睡觉的时间都不够了。
可一看到这个明晃晃的收入,苏启哲熬夜干活的动力立马就上来了。
收好支票,苏启哲又翻阅起了那本英文版的书籍。
小说印刷非常精美,但全英文版本的苏启哲基本上也看不懂。
苏启哲的英语水平,连四级都达不到。
看全英文版的书籍,难为他了。
不过,苏启哲看的也不是正文的内容,而是浏览作者备注一栏。
王华辰知道苏启哲关心什么,为他介绍道:“纸皮书出版公司评估后认为你这本书的剧情结构非常的完整,他们主要改了主角的姓名和背景、一些西方人习惯性的地名和人名,剧情方面基本没怎么改,都是直接翻译过去。”
“所以,你依然是这本英文版《权利的游戏》的第一作者,其他几个都是书籍翻译者和修订者。”
按照国际惯例,苏启哲依然是这个英文版的主要作者。
没办法,谁让纸皮书出版公司改编得不彻底,主要内容依然是苏启哲创作的。
你第一、第二、第三作者占版权多少,完全就看各自创作的篇幅占比。